- 2010.10.31
안녕하십니까? 실용영어 강사 임한빈입니다.
이번 시간에는 어휘관련해서 중요한 포인트를 짚어보도록 하겠습니다. 해티즌님께서 좋은 질문을 해주셨는데요 오늘 알아볼 내용은 바로 ‘pay’와 ‘pay for’의 차이입니다. 이 두 표현을 보는 순간
“‘pay for’는 ‘for’가 있으니까 ‘~을 위해서 지불하다’라는 뜻이겠고, 그냥 ‘pay’는 ‘~을 지불하다’라는 뜻 아닌가? 해석하는데 별로 어려운점이 없는 것같은데? 예를 들어, ‘pay $20 for the meal: $20를 식사를 위해서 지불하다’. 이렇게 구분하는거 아닌가?”
자, 그렇다면??!! (‘for’ 가 있는지 없는지를 잘 보십시오.)
1. pay for a bill, 2. pay for a tax, 3. pay for a rent, 4. pay for a fine,
5. pay the meal, 6. Pay the speeding ticket
이 예시들은 어떻습니까? 결론부터 말씀드리면 모두 틀린 표현입니다. 우리말로 해석하면 크게 이상한 점이 없을 것같지만 모든 예시들이 틀린 이유는’bill, tax, rent, fine’은 돈(money)인 반면, ‘meal, speed ticket’은 ‘money’가 아니기 때문입니다. 자세하게 설명드리도록 하겠습니다.
*포인트 정리(1)
pay | a bill | for | a meal |
a tax | my income | ||
a rent | the car/ house | ||
a fine | the speeding ticket | ||
돈: money | 그 돈의 구체적인 목적/ 용도 |
자, ‘a bill’ 부터 아래로 내려가보도록 하겠습니다.
1. 식사를 위해서 청구서에 명시되어 있는 돈 ($) 을 지불한 것이지 식사를 지불할 수는 없습니다.
2. 나의 소득에 대한 세금 ($) 을 지불하는 것이지 소득을 지불하는 것은 말이 안됩니다.
3. 자동차/ 세금에 대한 임대료 ($) 를 지불하는 것이지 자동차/세금을 지불하는 것이 아닙니다.
4. 속도위반에 대한 벌금 ($) 을 지불하는 것이지 속도위반을 지불하는 것이 아닙니다.
*Possible question at this point
Q: $30은 돈이라는 것을 바로 알수 가 있는데….‘a bill, a tax, a rent, a fine’은 어떻게 돈으로 간주되는 겁니까?
A: ‘pay’ 다음에 ‘돈’ 이 온다고 했는데 $300처럼 직접적인 돈을 명시할 수 도 있고 (이 경우는 이해가 쉽죠?), 또한 ‘receipt: 수령/영수(증)’의 개념의 단어들이 온다고 보면 됩니다. ‘bill, rent’ 지불할려면 가게/매장에서 금액이 적혀있는 청구서 스~윽 놓고 가지 않습니까 그죠? 그리고 ‘tax’도 공공기관에서 세금지불하라고 금액이 적혀있는 청구서 날려보내지 않습니까 그죠? 벌금도 신호나 속도 위반하면 경찰 아저씨께서 어떤 종이에 싼 걸로 끊어서 얼마!! 벌금액수 적어서 창문 넘어로 스~윽 내밀지 않습니까 그죠? 그리고 시간이 지나서 그 영수증들을 보면서 ‘아이고, 내 피같은 돈….좀 아껴쓸걸…’이라고 우리 스스로가 ‘돈’이라고 말하지 않습니까? 이러시는 분들 많죠?^^
자, 오늘은 여기까지 입니다. 날씨가 추운데 감기조심하시고 따뜻한 국물있는거 잘 챙겨드시고 몸관리 잘하시면서 공부하시길 바랍니다. 수고하십시오!!
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.